どーも、オカユです。
先日ご紹介したように、イギリスの郵便局Royal Mailではサンタさんからお返事がもらえるという企画を行なっています。
なんでもやってみないと気が済まない私は、御年30歳にして久々にサンタさんにお手紙を書いてみることにしました(笑)
小学生低学年の頃に描いたお手紙は、まだサンタさんを心の底から信じていて、お母さんに見てもらいながら丁寧に何度も書き直して完成させた記憶があります。
当時は大人になってから外国に住むなんて思ってもいなかったので、英語への興味もそこそこで、手紙はもちろん日本語で書いていました。
大人になって、拙いながらも英語を習得した今、英文でお手紙を書いてみようと思います。
サンタさんへのお手紙で使えそうな英文アイデア
Dear Santa Claus,
サンタクロースへ
Dear Santa,
サンタさんへ
Merry Christmas!
メリークリスマス!
Your present last year made me so happy.
去年のプレゼント、とっても嬉しかったよ
This year I have been a good child.
今年はいい子にしていたよ
I always help my parents.
いつも親の手伝いをしているよ
I want Nindendo 3DS for Christmas.
クリスマスにはニンテンドー3DSが欲しいな
I would like a new soccer ball for a present.
プレゼントは新しいサッカーボールがいいな
これを踏まえて、考えてみた例文がこちら。
Dear Santa Clause
I have been good all year and I only have one wish this year.
Can I have *** so that I can play with my little brother/sister with it.
I’ll be waiting for you on Christmas Eve with mince pie and milk and cookies.
I try not to be awake until late night on Christmas Eve, so that you can come in any time.
Thank you and love to you.
From ***
------------------
親愛なるサンタ・クロースさんへ
今年私はよく頑張りました。願い事も一つにします。
今年私は***が欲しいです。妹や弟と一緒に遊べるからです。
クリスマスイヴの夜にミンスパイとミルクとクッキーを置いて待っています。
いつでも来られるように夜更かしをしないようにします。
よろしくお願いします。ありがとう、愛しています。
***より
みたいな感じで送ってみてはいかがでしょうか?(笑)
それでは、30歳を迎えた私が実際に書いてみたものがこちら!
(訳)
親愛なるサンタ・クロースさま
こんにちは。私はユカです。
今年私は東京からロンドンに引っ越してきました。今年、私はいい女の子でいたと思います。
日本に帰りたくなることもあるけど、ロンドンの人に助けられ何とかやっています。
今年のクリスマスは新しいニット帽が欲しいです。本当に欲しいです。
愛しています。
今回送るお手紙は、ChelseaにあるParersmithという日頃から大好きなカード屋さんで購入して手書きのイラストもつけてみました!
Royal Mailのサンタさん曰く、イギリス国内であればクリスマスイブまでに届くように努めてくれるそうです。
お返事が来たらまたご報告します!
◆今日のひとこと
ロンドンの人、いい大人でもニット帽かぶるノリでサンタさんの帽子かぶってるのがツボです。